English for Chinese

Issues in English and Chinese language study. Contact: yong321@yahoo.com

Sunday, July 27, 2008

Translation: 加油

›
> 有些糊涂,书上说是come on > 现实中有的人说是 go go go > 还有人说是 hop on > 韩国人经常使用 fighting > 那么,老外到底怎么说加油的呢? > (上次举办拔河比赛的时候,我们公司的外籍员工都叫一个单词p...

Translation: college recruiting

›
>这里有先进的仪器设备,宽敞明亮的学习环境, >浓厚的学术氛围和热情的老师和同学们,为你 >实现自我价值搭建了坚实的平台。这里纪律严 >明,理论与实践相结合,为你将来的发展打下 >坚实的基础。 "We have sophisticated ...
Wednesday, July 16, 2008

"must have to"

›
>>> "must have to" 常常被说英语国家的人在使用,在 >>> 网上你可以找到很多的带有must have to的句子 >> Can you give some examples? > ht...
Wednesday, July 9, 2008

"smile" vs "laugh"

›
> 每次想起这件事情的时候,总觉得很好笑 > I t makes me smile every time it comes into my mind. "Smile" should be changed to "laugh". ...
2 comments:
Friday, July 4, 2008

"agree more", but no "believe more"

›
> These scientists could not believe the two Curies more. It's easy to cause confusion. In English, we often say "I can't ag...

"scheduled for", not "scheduled at"

›
Many Chinese say "The meeting is scheduled at 8am July 8.", probably because that's a direct translation from Chinese. But ...
Wednesday, July 2, 2008

Pronunciation: 学习英音还是美音好?

›
> 现在美音很流行,我学美音很吃力,听也听不清楚,英音感觉和上海话 > 像多了,也清楚,可是现在都是学美音的,就怕学了英音还受美音影响, > 成了mixture。 If you expect to talk to Americans more, practice...
Sunday, June 29, 2008

Chinglish: "遇到问题" and "meet a problem"

›
Some Chinese students translate "遇到问题" to "meet a problem". This is not correct. The correct way to say it is "I ha...
Tuesday, June 24, 2008

"in [with] regard to" ,"regarding","concerning", "about"

›
> Can i use them as a sentences like the followings? > 1) I have set bunch of ideas as regard the problem. > 2) With regard t...

No "to" between two verbs

›
> "Let’s help push the cart across the bridge" > 能解释下 "Help" and "push" 为什么能并列吗? Most verbs need "...
‹
›
Home
View web version

About Me

Yong Huang
http://yong321.freeshell.org
View my complete profile
Powered by Blogger.