English for Chinese
Issues in English and Chinese language study. Contact: yong321@yahoo.com
Sunday, June 26, 2011
Levels of translation quality proposed by Yan Fu: A small example
›
Yan Fu (严复, 1854-1921), a thinker, translator and educator, proposed three levels of translation quality, i.e., progressively, 信, 达, 雅, roug...
Monday, March 14, 2011
Proper name translation (2): standardization
›
This is a sequel to Proper name translation: semantic or phonetic . Proper names pose a challenge to translation not because of the languag...
Monday, March 7, 2011
Off-topic: What language is popular?
›
There are many ways to gauge what foreign language is popular. One way is to check how many books are at a bookstore. I went to a local Bor...
5 comments:
Thursday, February 24, 2011
"有情人终成眷属" and "Money talks" on Google Translate
›
Google Translate is increasingly popular. But more mistakes are also being found, especially when idioms are translated. One salient examp...
5 comments:
Sunday, February 6, 2011
Proper name translation: semantic or phonetic
›
In researching a subject in history of Chongqing, I came across various English translations of the name of a building, "白公馆" in ...
2 comments:
Wednesday, February 2, 2011
"最近" is not always "recently"
›
I've seen too many Chinese use the word "recently" to translate "最近" incorrectly. Dict.org explains "recently...
2 comments:
Sunday, January 16, 2011
Translation of a sentence in Classical Chinese
›
> 一句文言,大家看怎么翻译合适? > “ 民困于贪残之政,故托言大鼠害己而去之也。 ” This is a classical or literary Chinese sentence from "Interpretation of The Book...
Monday, December 20, 2010
Requested to translate a poem
›
> Hi there, a friend of mine gave me your email as a way to > translate Chinese to English. I have attached a picture. > Can yo...
3 comments:
Friday, October 15, 2010
Off-topic: Travel to Chongqing
›
http://yong321.freeshell.org/misc/TravelToChongqing.html "an amateur historian's cultural trip" Some interesting comment...
Friday, May 7, 2010
Learning Foreign Languages 学外语
›
http://yong321.freeshell.org/misc/LearningForeignLanguages.html "好像有人说没有目的的学习是没有动力的。但要是我有了目的就坏了,不管是我自己还是别人给定个计划或目标什么的,我一定会失去动力的,因为我不想为了...
2 comments:
‹
›
Home
View web version