English for Chinese

Issues in English and Chinese language study. Contact: yong321@yahoo.com

Sunday, August 5, 2012

"第几" has no English equivalent

›
It's a frequently asked question in English study forums in China (recently here ). How do you say "第几" in English? When A as...
1 comment:
Friday, July 20, 2012

eCollegeFinder's ESL article

›
eCollegeFinder has a new article on English as a Second Language, How to Educate ESL Students . It discusses two methods of education, ...
Friday, June 29, 2012

Off-topic: ESL blog award

›
I was entered into eCollegeFinder ESL (English for Second Language) Blogs Award, and apparently got to the 39th place in the finals. Not ba...
2 comments:
Tuesday, June 26, 2012

Linguistic authority

›
A recent update on "Ni Hao Ma" (你好吗) is not a native Chinese greeting prompted me to blog about what I have thought of for some ...
Saturday, June 2, 2012

Interjection (叹词)

›
Interjections (叹词) are another type of "虚词" or empty words . At least one interjection seems to be common to many if not all langu...
Wednesday, May 23, 2012

虚词"虽然":empty word "although"

›
The Chinese empty word (虚词) "虽然" or "尽管" corresponds to "although", "though", or one sense of "...

虚词"当然":empty word "of course"

›
The Chinese empty word (虚词) "当然" is generally translated as "of course" or "certainly". It makes perfect sense...

虚词"很":empty word "very"

›
The Chinese empty word (虚词) "很" means "very". This translation is straightforward and universally accepted. But there...
Monday, May 21, 2012

Chinese "empty word" 虚词

›
The term "empty word", or "虚词", in Chinese, refers to "a word or morpheme that has no lexical meaning and that func...
Wednesday, May 2, 2012

Off-topic: Learn English to Know China

›
I read this on weibo.com, the Chinese equivalent of Facebook: "We used to learn English to know the world. We now learn English to know...
3 comments:
‹
›
Home
View web version

About Me

Yong Huang
http://yong321.freeshell.org
View my complete profile
Powered by Blogger.