English for Chinese
Issues in English and Chinese language study. Contact: yong321@yahoo.com
Monday, September 10, 2012
"NBA" as an entry in Chinese dictionary
›
In the August 28, 2012 issue of " 北京晚报 ", it is reported that more than a hundred Chinese scholars signed a letter sent to the Ch...
Sunday, August 5, 2012
"第几" has no English equivalent
›
It's a frequently asked question in English study forums in China (recently here ). How do you say "第几" in English? When A as...
1 comment:
Friday, July 20, 2012
eCollegeFinder's ESL article
›
eCollegeFinder has a new article on English as a Second Language, How to Educate ESL Students . It discusses two methods of education, ...
Friday, June 29, 2012
Off-topic: ESL blog award
›
I was entered into eCollegeFinder ESL (English for Second Language) Blogs Award, and apparently got to the 39th place in the finals. Not ba...
2 comments:
Tuesday, June 26, 2012
Linguistic authority
›
A recent update on "Ni Hao Ma" (你好吗) is not a native Chinese greeting prompted me to blog about what I have thought of for some ...
Saturday, June 2, 2012
Interjection (叹词)
›
Interjections (叹词) are another type of "虚词" or empty words . At least one interjection seems to be common to many if not all langu...
Wednesday, May 23, 2012
虚词"虽然":empty word "although"
›
The Chinese empty word (虚词) "虽然" or "尽管" corresponds to "although", "though", or one sense of "...
虚词"当然":empty word "of course"
›
The Chinese empty word (虚词) "当然" is generally translated as "of course" or "certainly". It makes perfect sense...
虚词"很":empty word "very"
›
The Chinese empty word (虚词) "很" means "very". This translation is straightforward and universally accepted. But there...
Monday, May 21, 2012
Chinese "empty word" 虚词
›
The term "empty word", or "虚词", in Chinese, refers to "a word or morpheme that has no lexical meaning and that func...
‹
›
Home
View web version