> 一句文言,大家看怎么翻译合适?
> “民困于贪残之政,故托言大鼠害己而去之也。”
This is a classical or literary Chinese sentence from "Interpretation of The Book of Songs"(《诗集传》) by Zhu Xi (Chu Hsi, 朱熹), who lived in the Song Dynasty more than 800 years ago. I hope the following translation is close:
The people suffer under the government of greed and cruelty. So the author allegorically talks about rats that cause harm to him and his attempts to get rid of them.
Sunday, January 16, 2011
Subscribe to:
Posts (Atom)