Monday, August 25, 2008

"up to now" and "up till now"

> up till now一般是和现在完成时搭配的,表示个时间一直持续到现在。
> Until now, doctors have/had been able to do very little to treat
> this disease.

Generally, "up to now" is different from "up till [or until] now". When you have the word "till" or "until" in a negative sentence, it implies that something did not happen before that point in time BUT IT DID HAPPEN AT THAT TIME! The above sentence you gave means that the doctors now ARE ABLE TO do something significant to treat this disease. "up to now" may or may not have that implication or side effect. It's much less used. In fact, I always say "until [till] now" to HAVE that side effect and "so far" to AVOID that. and claim that "up to now" can only be used in negative sentences (see e.g. That may be just grammarians' summary. You can see people's usage by searching on Google for this phrase (wrap the three words in double quotes), and ignore the cases where the phrase "be up to" is meant.

The implied state of change by "until" or "till" in English probably does not exist in other languages, such as Chinese, and possibly French, Spanish, or German (e.g. "Les restructurations ne se traduisent pas jusqu'ici dans les inscriptions à Pôle emploi", literally meaning "So far the restructuring does not result in enrollment at the employment center", and Google translator uses the phrase "so far" for "jusqu'ic").

No comments: